這陣子終於把今年度的最後一份報告在時限之前趕完了。50頁的英文翻譯!這才發現人的潛能還真的是無限的,平常一天翻個三頁就算了不起,等到截止日快要到了,小宇宙一爆發,一天居然能夠翻出六七頁。大腦超頻使用的程度連我自己都嚇了一跳。
不過也是有後遺症啦,不但得了打字恐懼症,交完報告之後超頻的虛脫也讓我目前完全提不起幹勁工作。只想坐等著週末趕快來臨。
這禮拜要上映我最愛的Wallace & Gromit,排除萬難也要去看!
不過也是有後遺症啦,不但得了打字恐懼症,交完報告之後超頻的虛脫也讓我目前完全提不起幹勁工作。只想坐等著週末趕快來臨。
這禮拜要上映我最愛的Wallace & Gromit,排除萬難也要去看!
文章標籤
全站熱搜

頭香啦
呼~不虧是懿....
頭香女王的稱號可不是叫假的!
dear 小宇,
才說要唸你
原來是忙於工作
好啦好啦
為了coco...辛苦點囉
不過,潛太久不出來吐口氣..
大姐還是會擔心的
Helenna大姊頭,讓你擔心真是不好意思。
前一陣子為了趕報告,網路很少上,
還要帶作業回家繼續趕工....呼~
不過托大姊頭的福,總算是趕出來了。
這下子可以找時間動筆了。^.^
哈哈!
看在辛苦打字的份上
快去買條散熱膏
那個黏土動畫應該會蠻可愛的
呵呵!
Wallace & Gromit超級棒!
我好喜歡喔~
尤其是Gromit,天啊~
為什麼有這麼可愛的狗狗啊~~~~~
請大家一定要去看,感受一下Gromit的魅力!
小王太少寫了~
讓我幾乎都忘了他的「存在」
也讓我無法搶頭香
嗚~~
Mark你不是有RSS?
這樣還搶不到頭香喔。
快跟阿順去看酷狗寶貝吧!
好好看喔~
我很少用RSS
網誌上右手邊的聯播網誌
注意一下,都是我未放入左邊連結(友情推薦、快樂女生)的
好朋友連結,一天多去(點)幾次,就算是很久沒寫網誌也沒關係
所以這樣搶到頭香才更有意義~
噗噗,那既然一天去點多次,
怎麼還搶不到頭香呢?
有氧幫幫主你要加油呀,
這樣下去太極幫幫主會一直搶到頭香喔:P
看到標題一直以為是網路超頻,
想不到原來用腦超頻..
不過你真的很厲害,
50頁的英文翻譯耶
想到就頭痛..
嗯...我可以理解你的感受
小喬伊我上個月為了同學,兩助插刀當翻譯槍手
時間緊迫,逼得我3天翻了50頁日文文章
內容並沒有太多專有名詞,句構也不難
不過翻完之後,我意然有"劫後餘生,我的人生變彩色了.."的感覺
哈哈哈
三天五十頁日文翻譯!!!
愛的小喬伊你會不會太猛了....@_@"
我也是,翻完最後一句,
突然有種我好像重生了的感覺>.<"
覺得翻譯好難,
讀懂和轉成通順語氣之間,
其實還有很長的一段距離。
翻譯的確很難
不過習慣,上手之後
就會覺得很有趣
除了截稿壓力之外啦
哈哈哈
也是啦,
翻譯出一篇文章,
其實跟生個小貝比一樣,
真是又痛苦又驕傲:P
看到這篇忍不住進來留個言~
我是兼職翻譯說...可是我很愛翻譯的
也是熟能生巧啦
有一陣子翻譯翻到想把正職的工作辭了
專心當全職翻譯呀
不過..沒有太衝動...thank GOD.
我沒有做過翻譯的「工作」,
所以我不太清楚收入好不好,
不過,很殺腦細胞是一定的....
我真佩服那些翻譯小說的人,
因為一本外文小說就算原文寫得再棒,若翻譯的不好,
真的馬上閱讀慾望會降到最低點。
像「蒼蠅王」我就覺得很可惜國內沒有比較好的譯本,
不過這麼冷門的書,大概也不可能重出了吧?